France travel by train, tgv, plane, bus or car: reservation on bonjourlafrance

French Literature  -  Jean de la Fontaine Fables

Biography and Index to some of his Fables in English and French (side by side)

 

France Facts > La Fontaine Fables

Previous page

Click here to see the INDEX of the Fables

Jean de La Fontaine (c. July 8, 1621 - April 13, 1695), French poet, was born at Château-Thierry in Champagne.

His Fables of animals and everyday life are masterworks of French literature and took their inspiration from Aesop, Horace and ancient Indian literature such as the Panchatantra:

"This is the second book of fables that I present to the public... I must acknowledge that the greatest part is inspired by Pilpay, the Indian sage." ("Je dirai par reconnaissance que j’en dois la plus grande partie à Pilpay sage indien.") — Jean de La Fontaine, Avertissement to the Second Compilation of Fables (1678).

The first collection of 124 Fables Choisies had appeared March 31, 1668, wisely dedicated to "Monseigneur" the Dauphin, the six-year-old grandson of Louis XIV, and were choice in every sense: utterly correct, balanced, choice in rhyme, natural and easy, droll, witty, knowing, sage, utterly French.

They were an immediate success. Until recently, well-educated French people could quote hundreds of lines from La Fontaine. A set of postage stamps celebrating La Fontaine and the Fables was issued by France in 1995.

At intervals through the rest of his life, new editions with more Fables appeared. The last edition came out in 1693. In 1683 he became a member of the Académie française. He died in Paris, and is interred at Père Lachaise Cemetery.

Here is the index of some of Jean de la Fontaine's Fables. The English is on the left with the French on the right. Both English and French are presented on the same page. The text is set side by side and spaced so that similar parts are directly opposite each other.

The translation is not literal. That means it is not a word for word translation... although many words, of, course are the same, the translator into English has rather preferred to express the "meaning and sense" of the fable. 

Book I:

  1. THE GRASSHOPPER AND THE ANT
  2. THE RAVEN AND THE FOX
  3. THE FROG THAT WISHED TO BE AS BIG AS THE OX
  4. THE TWO MULES
  5. THE WOLF AND THE DOG
  6. THE HEIFER, THE GOAT, AND THE SHEEP, IN COMPANY WITH THE LION
  7. THE WALLET
 

Livre I :

  1. La Cigale et la Fourmi
  2. Le Corbeau et le Renard
  3. La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Bœuf
  4. Les Deux Mulets
  5. Le Loup et le Chien
  6. La Génisse, la Chèvre et la Brebis en société avec le Lion
  7. La Besace
  8. L'Hirondelle et les petits Oiseaux
  9. Le Rat de ville et le Rat des champs
  10. Le Loup et l'Agneau
    11: L'Homme et son image
    12: Le Dragon à plusieurs têtes et le Dragon à
          plusieurs queues
    13: Les Voleurs et l'Âne
    14: Simonide préservé par les dieux
    15: La Mort et le Malheureux
    16: La Mort et le Bûcheron
    17: L'Homme entre deux âges et ses deux
          Maîtresses
    18: Le Renard et la Cigogne
    19: L'Enfant et le Maître d'école
    20: Le Coq et la Perle
    21: Les Frelons et les Mouches à miel
    22: Le Chêne et le Roseau
    23: A Monseigneur le Dauphin
     

 


HomePage
· Travel · Lodging · Contact Us · Site Map

Powered by Website Basics   LearnHowToEbooks
Copyright 1998-2008 © Bonjour La France Let's exchange links  --  All Other Rights Reserved Worldwide